False Friends: pair
You mean... | You should say... | Don´t say... | Why not? |
(Ehe-, Kiebes-)Paar In Deutschland leben viele kinderlose Paare.
|
couple There are a lot of couples without children in Germany. |
pair |
pair means duo; two of one kind
|
False friends: Annonce
You mean: Annonce (Das Unternehmen hat eine Annonce veröffentlicht.)
You should say: advertisment (The company has published an advertisment.)
Don´t say: announcement
Why not?: announcement = Durchsage/Ansage
False friends: lock
You mean: locken (Das Angebot lockt mich.)
You should say: lure, tempt, attract (The offer does tempt me.)
Don´t say: lock
Why not?: lock sth. = etw. absperren
False Friends: axle
You mean: Achsel (Laut einem Modejournal gehören Achseln dieses Jahr zu den angesagtesten Körperteilen.)
You should say: armpit (According to a fashion magazine, armpits are among the "in" parts of the body this year.)
Don´t say: axle
Why not?: axle = (Rad-)Achse
False friends
False friends sind Wörter in zwei Sprachen, die eine Ähnlichkeit aufweisen, allerdings unterschiedliche Bedeutungen haben. Die Beispiele beziehen sich auf refined und tip.
Beispiel I: refined
You mean: raffiniert (Der Marketingleiter hat ein wirklich raffiniertes Konzept.
You should say: ingenious, clever, cunning (The marketing director has a truly ingenious concept.)
You should not say:refined
Why not?: refined = eleganz, verfeinert; raffiniert (Öl)